Difference between revisions of "Become a Translator/9.2/de"

From PC-BSD Wiki
Jump to: navigation, search
(Updating to match new version of source page)
(Created page with "Um eine Seite zu übersetzen, klicken Sie auf den "Translate this page" Link am oberen Rand der Seite. Dann wird sich der Übersetzungs-Editor öffnen. Klicken Sie in der ober...")
(31 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
{{NavHeader|back=Become a Beta Tester|forward=Become a Developer|l7dBack=Werden Sie ein Betatester|l7dForward=Werden Sie ein Entwickler|custompagename=Werden Sie ein Übersetzer}}</noinclude>
+
{{NavHeader|back=Become a Beta Tester|forward=Become a Developer|l7dBack=Werden Sie ein Betatester|l7dForward=Werden Sie ein Entwickler}}</noinclude>
  
If you are interested in translating PC-BSD® into your native language, there are three translation areas that you can choose to become involved in:
+
Wenn Sie daran interessiert sind PC-BSD® in ihre Muttersprache zu übersetzen, dann können Sie zwischen drei zu übersetzenden Bereichen wählen:
  
1. Translate the graphical menus within the PC-BSD® operating system.
+
1. Übersetzen Sie die grafischen Menüs im PC-BSD® Betriebssystem.
  
2. Translate the documentation that is published with PC-BSD®.
+
2. Übersetzen Sie die Dokumentation, die mit PC-BSD® veröffentlicht wird.
  
3. Translate the PC-BSD® website.
+
3. Übersetzen Sie die PC-BSD® Webseite.
  
This section describes each of these translation areas in more detail and how to get started as a translator.
+
Dieser Abschnitt beschreibt jeden der drei zu übersetzenden Bereiche genauer und erläutert wie Sie mit dem Übersetzen anfangen können.
  
== Join the Translations Mailing List ==
+
== Treten Sie der Übersetzungs-Mailingliste bei ==
  
Regardless of the type of translation you are interested in, you should first join the {{citelink|url=http://lists.pcbsd.org/mailman/listinfo/translations|txt=translations mailing list}}. When you join, send an email to introduce yourself and indicate which language(s) and which type(s) of translations you can assist with. This will allow you to meet other volunteers as well as keep abreast of any notices or updates that may affect translators.
+
Unabhängig davon, welche Art von Übersetzung Sie vornehmen wollen, sollten Sie zunächst der Übersetzungs-Mailingliste beitreten. Senden Sie nachdem Sie beigetreten sind eine E-Mail, in der Sie sich vorstellen und angeben bei welcher/n Sprache/n und bei welcher/n Art/en von Übersetzungen Sie behilflich sein können. Sie bekommen so die Möglichkeit andere Freiwillige zu treffen und mit allen Notizen und Updates, die Übersetzer betreffen könntent, Schritt zu halten.
  
== Interface Translation==
+
== Übersetzung des Interfaces ==
  
[[File:Pootle1b.png|thumb|393px|'''Figure 11.2a: The PC-BSD® Pootle Translation System''']]
+
[[File:Pootle1b.png|thumb|393px|'''Abbildung 11.2a: Das PC-BSD® Pootle Übersetzungssystem''']]
  
PC-BSD® uses {{citelink|wp|url=Pootle|txt=Pootle}} for managing localization of the menu screens used by the installer and the PC-BSD® utilities. Pootle makes it possible to find out if your native language has been fully localized for PC-BSD®. Pootle also makes it easy for users to check and submit translated text, as it provides a web editor and commenting system. This means that translators can spend their time making and reviewing translations rather than learning how to use a translation tool.
+
PC-BSD® nutzt Pootle um Lokalisationen von Menü-Bildschirmen zu verwalten, wie sie vom Installer und den PC-BSD® Utilities verwendet werden. Pootle ermöglicht es Ihnen herauszufinden, ob Ihre Muttersprache schon vollständig für PC-BSD® zu Verfügung steht. Pootle vereinfacht Benutzern auch, übersetzten Text zu überprüfen und zu übermittlen, da es einen Web-Editor und eine Kommentarfunktion bietet. So können die Übersetzer ihre Zeit eher auf das Erzeugen und Korrigieren von Übersetzungen verwenden als auf das Erlernen der Bedienung eines Übersetzungswerkzeuges.
  
 
To see the status of a localization, open up the [http://pootle.pcbsd.org/ PCBSD Translation System] in a web browser, as seen in Figure 11.2a.  
 
To see the status of a localization, open up the [http://pootle.pcbsd.org/ PCBSD Translation System] in a web browser, as seen in Figure 11.2a.  
Line 34: Line 34:
 
In this example, the menu for CrashHandler is complete, but the one for [[Life Preserver]] is not.
 
In this example, the menu for CrashHandler is complete, but the one for [[Life Preserver]] is not.
  
=== Editing a Translation ===
+
=== Eine Übersetzung bearbeiten ===
  
 
If you click on the "Review" tab, you will see a list of statistics as seen in Figure 11.2c. This page will indicate the results of Pootle's quality checks, helping translators to notice any problematic items. A description of each quality check can be found at {{citelink|url=http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_tests|txt=sourceforge's translate site}}. Some tests are more important than others so they are classified to help determine which to run first:
 
If you click on the "Review" tab, you will see a list of statistics as seen in Figure 11.2c. This page will indicate the results of Pootle's quality checks, helping translators to notice any problematic items. A description of each quality check can be found at {{citelink|url=http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_tests|txt=sourceforge's translate site}}. Some tests are more important than others so they are classified to help determine which to run first:
Line 51: Line 51:
 
In order to edit a translation, you will also need to create a Pootle login account. Once you are logged in to Pootle, navigate to the menu item that you wish to translate. Figure 11.2d continues the earlier example by clicking on the link for the Greek version of LifePreserver.po.
 
In order to edit a translation, you will also need to create a Pootle login account. Once you are logged in to Pootle, navigate to the menu item that you wish to translate. Figure 11.2d continues the earlier example by clicking on the link for the Greek version of LifePreserver.po.
  
[[File:Pootle4a.png|thumb|393px|'''Figure 11.2d: Using the Pootle Interface to Edit a Translation String''']]
+
[[File:Pootle4a.png|thumb|393px|'''Abbildung 11.2d: Nutzung der Pootle-Oberfläche zum Bearbeiten eines Übersetzungsstrings''']]
  
 
In this example, the first string, the phrase "No Previous Backup" has been translated. Each text field (string) in the menu is numbered -- click on the hyperlink associated with the number to open that text field in the Pootle editor, or use the "Next" and "Previous" links to navigate between text fields.
 
In this example, the first string, the phrase "No Previous Backup" has been translated. Each text field (string) in the menu is numbered -- click on the hyperlink associated with the number to open that text field in the Pootle editor, or use the "Next" and "Previous" links to navigate between text fields.
Line 61: Line 61:
 
== Übersetzung der Dokumentation ==
 
== Übersetzung der Dokumentation ==
  
The PC-BSD® Users Handbook is published with each version of PC-BSD®. The PC-BSD® wiki is used to create the next version of the Handbook. As new features are added to the upcoming version of PC-BSD®, they are documented on the wiki. Once the upcoming operating system version reaches its RC (Release Candidate) stage, the content on the wiki is "frozen" so that the published versions can be formatted in time for release.
+
Das PC-BSD® Benutzerhandbuch wird mit jeder Version von PC-BSD® veröffentlicht. Das PC-BSD® Wiki dient dem Erzeugen der nächsten Version dieses Handbuchs. Sobald neue Features in eine neue Version von PC-BSD® Einzug halten, werden sie im Wiki dokumentiert.  
  
As of April, 2013, the wiki has been configured with the [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate MediaWiki Translate Extension]. Wiki pages that are to appear in the published version of the Handbook has been marked with the translate tag so that they can be translated by translators.
+
The wiki has been configured with the [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate MediaWiki Translate Extension]. Wiki pages that are to appear in the published version of the Handbook has been marked with the translate tag so that they can be translated by translators.
  
In order to translate a wiki page, you must first create a wiki account and log in.
+
Sie müssen zuerst einen Wiki-Account anlegen und sich einloggen, um einen Wiki-Seite übersetzen zu können.
  
To translate a page, click the "Translate this page" link at the top of the page. This will open the translation editor. In the upper right corner, click the "Translate to English" drop-down menu to select the language you wish to translate into. Once the language is selected, click the "Edit" link next to the string to be translated. This will open an editor where you can type in the translation. You can then either click the "Save translation" button to return to the previous page or click the "Skip to next" button to go to the next string to be translated.  
+
Um eine Seite zu übersetzen, klicken Sie auf den "Translate this page" Link am oberen Rand der Seite. Dann wird sich der Übersetzungs-Editor öffnen. Klicken Sie in der oberen rechten Ecke auf das drop-down-Menü "Translate to English", um die Sprache auszuwählen, in die Sie übersetzen wollen. Sobald die Sprache ausgewählt ist, klciken Sie auf den Link "Edit" neben dem zu übersetzenden String. Dann wird sich ein Editor öffnen, in den Sie Ihre Übersetzung eintragen können. Sie können entweder auf den Button "Save translation" klicken, um zu der vorherigen Seite zurückzukehren oder Sie können auf den Button "Skip to next" klicken, um zu dem folgenden zu übersetzenden String zu gelangen. In dem Beispile in Abbildung 11.2e hat der Benutzer die Einführungsseite ausgewählt, geklickt um ins Russische zu übersetzen und einen Absatz zum übersetzen ausgewählt.
  
You can review the status of the translation by clicking the "Page" button at the bottom of the screen. This will display the English and the translated versions side by side.
+
[[File:Translation.png|thumb|393px|'''Abbildung 11.2e: Eine Wiki-Seite übersetzen''']]
  
THERE WILL BE A FIGURE OR TWO HERE
+
Sie können den Fortgang eines Übersetzung prüfen, indem Sie den "Page" Button am unteren Ende des Bildschirms drücken. Dann werden Ihnen die englische und die übersetzte Versionen nebeneinander angezeigt.
  
When translating, make sure to adhere to the following rules. This is important as it ensures that the formatting of the published document is consistent across all translations.
+
Beherzigen Sie beim Übersetzen die folgenden Regeln. Dies ist wichtig, da so sichergestellt wird, dass die Formatierungen des veröffentlichten Dokuments bei allen Übersetzungen konsistent ist.
  
* do not translate any text between formatting tags which are enclosed within < > brackets.
+
* Übersetzen sie keinen Text zwischen Formatierungs-Tags, die in solche Klammern < > eingeschlossen sind.
  
* do not translate the names of a command (such as '''pc-updatemanager''') or application (such as AppCafe®).
+
* Übersetzen Sie keinen Namen eines Kommandos (so wie '''pc-updatemanager''') oder einer Anwendung (so wie AppCafe®).
  
* do not translate the output of a command unless it appears differently in a localized version of PC-BSD®.
+
* Übersetzen Sie keine Kommandoausgabe, es sei denn die Ausgabe erscheint anders in einer lokalisierten Version von PC-BSD®.
  
* do not translate or remove any text contained between comment tags <<nowiki>!</nowiki>-- and -->.
+
* Übersetzen oder entfernen Sie keinen Text zwischen den Kommentar-Tags <<nowiki>!</nowiki>-- und -->.
  
 
== Übersetzung der Webseiten ==
 
== Übersetzung der Webseiten ==
 +
 +
If you are interested in translating the PC-BSD® website, send an email to the {{citelink|url=http://lists.pcbsd.org/mailman/listinfo/translations|txt=translations mailing list}}. Someone will introduce you to the webmaster who will get you started on website translation.
  
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Revision as of 11:53, 25 September 2013

(Sorry for the inconvenience)

Contents

Wenn Sie daran interessiert sind PC-BSD® in ihre Muttersprache zu übersetzen, dann können Sie zwischen drei zu übersetzenden Bereichen wählen:

1. Übersetzen Sie die grafischen Menüs im PC-BSD® Betriebssystem.

2. Übersetzen Sie die Dokumentation, die mit PC-BSD® veröffentlicht wird.

3. Übersetzen Sie die PC-BSD® Webseite.

Dieser Abschnitt beschreibt jeden der drei zu übersetzenden Bereiche genauer und erläutert wie Sie mit dem Übersetzen anfangen können.

Treten Sie der Übersetzungs-Mailingliste bei

Unabhängig davon, welche Art von Übersetzung Sie vornehmen wollen, sollten Sie zunächst der Übersetzungs-Mailingliste beitreten. Senden Sie nachdem Sie beigetreten sind eine E-Mail, in der Sie sich vorstellen und angeben bei welcher/n Sprache/n und bei welcher/n Art/en von Übersetzungen Sie behilflich sein können. Sie bekommen so die Möglichkeit andere Freiwillige zu treffen und mit allen Notizen und Updates, die Übersetzer betreffen könntent, Schritt zu halten.

Übersetzung des Interfaces

Abbildung 11.2a: Das PC-BSD® Pootle Übersetzungssystem

PC-BSD® nutzt Pootle um Lokalisationen von Menü-Bildschirmen zu verwalten, wie sie vom Installer und den PC-BSD® Utilities verwendet werden. Pootle ermöglicht es Ihnen herauszufinden, ob Ihre Muttersprache schon vollständig für PC-BSD® zu Verfügung steht. Pootle vereinfacht Benutzern auch, übersetzten Text zu überprüfen und zu übermittlen, da es einen Web-Editor und eine Kommentarfunktion bietet. So können die Übersetzer ihre Zeit eher auf das Erzeugen und Korrigieren von Übersetzungen verwenden als auf das Erlernen der Bedienung eines Übersetzungswerkzeuges.

To see the status of a localization, open up the PCBSD Translation System in a web browser, as seen in Figure 11.2a.

The localizations PC-BSD® users have requested are listed alphabetically on the left. If your language is missing and you would like to help in its translation, send an email to the translations mailing list[1] so it can be added.

The green bar in the "Overall Completion" column indicates the percentage of PC-BSD® menus that have been localized. If a language is not at 100%, it means that the menus that currently are not translated will appear in English instead of in that language.

If you click on a language name then click on the pcbsd hyperlink under the "Name" column, you will see each menu item that is available for translation. The example shown in Figure 11.2b is for the Greek localization:

Figure 11.2b: Viewing a Language's Available Menus

In this example, the menu for CrashHandler is complete, but the one for Life Preserver is not.

Eine Übersetzung bearbeiten

If you click on the "Review" tab, you will see a list of statistics as seen in Figure 11.2c. This page will indicate the results of Pootle's quality checks, helping translators to notice any problematic items. A description of each quality check can be found at sourceforge's translate site[2]. Some tests are more important than others so they are classified to help determine which to run first:

  • Critical -- can break a program
accelerators, escapes, newlines, nplurals, printf, tabs, variables, xmltags, dialogsizes
  • Functional -- may confuse the user
acronyms, blank, emails, filepaths, functions, gconf, kdecomments, long, musttranslatewords, notranslatewords, numbers, options, purepunc, sentencecount, short, spellcheck, urls, unchanged
  • Cosmetic -- make it look better
brackets, doublequoting, doublespacing, doublewords, endpunc, endwhitespace, puncspacing, simplecaps, simpleplurals, startcaps, singlequoting, startpunc, startwhitespace, validchars
Figure 11.2c: Reviewing a Language's Quality Checks

In order to edit a translation, you will also need to create a Pootle login account. Once you are logged in to Pootle, navigate to the menu item that you wish to translate. Figure 11.2d continues the earlier example by clicking on the link for the Greek version of LifePreserver.po.

Abbildung 11.2d: Nutzung der Pootle-Oberfläche zum Bearbeiten eines Übersetzungsstrings

In this example, the first string, the phrase "No Previous Backup" has been translated. Each text field (string) in the menu is numbered -- click on the hyperlink associated with the number to open that text field in the Pootle editor, or use the "Next" and "Previous" links to navigate between text fields.

For untranslated strings, you can use the "Google translate" button to suggest a translation, then fix as necessary for correctness. If a string fails a quality check, a message will indicate which check failed. For example, if the whitespace or double-spacing check fails, remove the extra space. As you translate or fix a string, click the "Add Comment" link to type in an optional comment then press the "Submit" button to save the translated text.

If you need help with a translation or using the Pootle system, you can ask for help on the translations mailing list or in the PC-BSD® Translations Forum[3].

Übersetzung der Dokumentation

Das PC-BSD® Benutzerhandbuch wird mit jeder Version von PC-BSD® veröffentlicht. Das PC-BSD® Wiki dient dem Erzeugen der nächsten Version dieses Handbuchs. Sobald neue Features in eine neue Version von PC-BSD® Einzug halten, werden sie im Wiki dokumentiert.

The wiki has been configured with the MediaWiki Translate Extension. Wiki pages that are to appear in the published version of the Handbook has been marked with the translate tag so that they can be translated by translators.

Sie müssen zuerst einen Wiki-Account anlegen und sich einloggen, um einen Wiki-Seite übersetzen zu können.

Um eine Seite zu übersetzen, klicken Sie auf den "Translate this page" Link am oberen Rand der Seite. Dann wird sich der Übersetzungs-Editor öffnen. Klicken Sie in der oberen rechten Ecke auf das drop-down-Menü "Translate to English", um die Sprache auszuwählen, in die Sie übersetzen wollen. Sobald die Sprache ausgewählt ist, klciken Sie auf den Link "Edit" neben dem zu übersetzenden String. Dann wird sich ein Editor öffnen, in den Sie Ihre Übersetzung eintragen können. Sie können entweder auf den Button "Save translation" klicken, um zu der vorherigen Seite zurückzukehren oder Sie können auf den Button "Skip to next" klicken, um zu dem folgenden zu übersetzenden String zu gelangen. In dem Beispile in Abbildung 11.2e hat der Benutzer die Einführungsseite ausgewählt, geklickt um ins Russische zu übersetzen und einen Absatz zum übersetzen ausgewählt.

Abbildung 11.2e: Eine Wiki-Seite übersetzen

Sie können den Fortgang eines Übersetzung prüfen, indem Sie den "Page" Button am unteren Ende des Bildschirms drücken. Dann werden Ihnen die englische und die übersetzte Versionen nebeneinander angezeigt.

Beherzigen Sie beim Übersetzen die folgenden Regeln. Dies ist wichtig, da so sichergestellt wird, dass die Formatierungen des veröffentlichten Dokuments bei allen Übersetzungen konsistent ist.

  • Übersetzen sie keinen Text zwischen Formatierungs-Tags, die in solche Klammern < > eingeschlossen sind.
  • Übersetzen Sie keinen Namen eines Kommandos (so wie pc-updatemanager) oder einer Anwendung (so wie AppCafe®).
  • Übersetzen Sie keine Kommandoausgabe, es sei denn die Ausgabe erscheint anders in einer lokalisierten Version von PC-BSD®.
  • Übersetzen oder entfernen Sie keinen Text zwischen den Kommentar-Tags <!-- und -->.

Übersetzung der Webseiten

If you are interested in translating the PC-BSD® website, send an email to the translations mailing list[1]. Someone will introduce you to the webmaster who will get you started on website translation.


Verweise


  1. 1.0 1.1 http://lists.pcbsd.org/mailman/listinfo/translations
  2. http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_tests
  3. http://forums.pcbsd.org/forumdisplay.php?f=19
Other languages:German 60% • ‎English 100% • ‎French 24%